Týden 38
Setkání s královnou, tlumočníci v parlamentu, Noc literatury, nějaký ty vychytávky a Marlene Dietrich
Co týden dal?
Švédsko prožilo oslavy králova výročí na trůně. A o královské rodině, konkrétně královně Silvii se mluvilo i tento týden. I když nebyla hlavní aktérkou.
Abychom pochopili kontext celé situace, musíme se vrátit do května tohoto roku. Dvanáctiletý Murhafa prodává v rámci charitativní akce ručně vyráběné kytičky. Je ze všech švédských dětí nejúspěšnější - podařilo se mu vybrat 800 tisíc SEK, za což sklidil uznání i na sociálních sítích. Vedle chvály ale dvanáctiletý černošský kluk narazil i na řadu rasistických nadávek, a to i z řad členů Švédských demokratů. Murhafy se nakonec zastal sám premiér.
Teď se hrdina a rekordman má setkat s královnou, která mu předá čestné ocenění a poděkování, že vybral takový finanční obnos na pomoc druhým.
Ale příběhy se šťastným koncem se dějí i u sousedů. V dánském parlamentu zasedají vedle zástupci Dánska, i poslanci za Grónsko a Faerské ostrovy. V květnu poslankyně Aki-Matilda Hoegh-Dam během rozpravy mluvila a odpovídala na otázky v grónštině, což vyvolalo nelibost některých zákonodárců a grónsko-dánským vztahům to rovněž neprospělo. Celý incident ve čtvrtek došel svému řešení - poslanci zvolení do dánského parlamentu, kteří zastupují Grónsko a také Faerské ostrovy, budou mít nyní při svých vystoupeních k dispozici tlumočníky.
Kam za kulturou? Noc literatury
Tentokrát je název této podrubriky doslovný. Možná jste zaznamenali, že tento týden se i ve vašem městě udála Noc literatury. Herci z místních divadel čtou současnou prózu. V Praze měla zastoupení samozřejmě i ta severská. Daniela Kolářová četla v Galerii Toyen Kodaňskou trilogii od Tove Ditlevsen - já ji dostala k narozeninám, takže si k ní brzy taky něco povíme. Magda Borová zase ve Vinohradské sokolovně četla Odcizení od Ann-Helén Laestadius - v českém překladu Petry Hesové, mé švédštinářky.
Já ale doporučuji knížku z minulého roku, kterou na JAMU četla Jana Plodková. Euforie od Elin Cullhead se inspiroval životem básnířky Sylvie Plath a vypráví v ich formě fiktivní záznam jejích posledních dní.
Zlepšovák na učení - Slow swedish
V pátek jsem oslavila tři roky se švédštinou, tak jsem si řekla, že nasdílím nějaké svoje hacky a účty, které mi pomáhají být se švédštinou v kontaktu na denní bázi. Katrin aka @slowswedish_ je v tom se mnou od samého začátku.Na jejím youtube kanálu najdete vedle překladu švédské hymny i videa pro úplné začátečníky. Víc bych ale doporučila sledovat její instagramový profil. Storie na vás budou vyskakovat při běžném scrollování, takže se ke švédštině dostanete i během prokrastinace. Navíc Katrin schválně mluví pomalu a ke storíčkům dává anglické i švédské titulky.
Bonus: Švédské memes nemůžou chybět.
Písnička na závěr
Řekni kde ty kytky jsou, v originále od legendární Marlene Dietrich, u nás proslavila hlavně Judita Čeřovská, Marie Rottrová a ve filmu Rebelové taky Marta Kubišová. Po tom, co na mě má přítelkyně vybalila ještě polskou verzi jsem se začala pídit, kolik verzí ta písnička vlastně má. A podobně jako Tichá noc existuje skoro v každém jazyce. Včetně švédštiny. Tak tady - Inga blommor fins det mer.
Píseň "Řekni kde ty kytky jsou" není v originále od Marlene Dietrich, ale od Peta Seegera.
Marlene Dietrich ji samozřejmě proslavila.
https://www.youtube.com/watch?v=PS3-lyqCl80