Týden 3
Odpor proti dánské vládě, kuriózní případ azylu v Norsku, sladké víkendy, Nordiska, finské idiomy
Velkommen, Velkommen, Välkommen, Tervetuloa, Velkominn!
Zkrátka a dobře Vítejte a to hned ve všech pěti severských jazycích. První dvě nezaměňovat. Dánové vyslovují uvítání jinak než Norové.
Co týden dal?
V prosinci loňského roku se dala dohromady nová dánská vláda. Tak tak připravila program a pak přišly Vánoce. Nyní se tedy můžeme těšit na skutečný začátek vládnutí a už se také najdou tvrdí odpůrci. Jedna z věcí, které kabinet Mette Frederiksen přislíbil, je zrušení některých svátků, zejména těch náboženských, které má pouze Dánsko.
Týká se to především Velkého dne modliteb (Store bededag/Great prayer day), který připadá na pátek, čtyři týdny po Velikonocích. Jde o svátek, který se slaví pouze v Dánsku, Faerských ostrovech a Grónsku. V historii se slavil i v Norsku a na Islandu, obě země totiž byly dříve součástí Dánského nebo Dánsko-norského království.
Proti jsou nejen odbory, ale i místní církev. Někteří si stěžují, že pokud odebere vláda tento svátek nyní, příště se může občanům pokusit sebrat volné neděle.
Mezitím v Norsku
Zatímco Dánové se hádají o tom, KDY bude volno, v Norsku se vede diskuze o tom, KDO bude volný. V severském království si totiž tento týden zažádal o azyl jeden z Rusů, který měl bojovat ve Wagnerově skupině na okupované Ukrajině.
Vzhledem k okolnostem si Norové nejsou jistí, jestli poslat dotyčného do vězení nebo do azylantského domu. Je tu totiž mnoho otazníků a není jisté, kolik z nich se bude moci zodpovědět.
Pokud by dotyčný azyl dostal, bylo by možné, že by si Norové ve své vlasti chovali válečného zločince. Kdyby měl být poslán zpátky, je tu možnost, že v případě neviny by byl tento muž týrán nebo popraven.
Severské zvyky snadno a rychle – Sladké víkendy
Ve Skandinávii se lidé pyšní tím, že nemají tolik pivních pupků. Není neobvyklé vidět ve městě i na vesnici lidi běhat, a to jakéhokoliv věku. I v posilovnách se v severských zemích nevyskytují jen namakaní mladíci, co si fotí bicáky, ale je celkem běžné vystřídat se na činkách se sedmdesátiletou paní.
A pak je tu ještě jedno tajemství. Říká se mu Slik Fredag nebo Slik Lordag – podle preferencí daného dne. V češtině bychom řekli sladké pátky nebo sladké soboty. Tento koncept je jednoduchý. Seveřané nejsou zvyklý jíst příliš mnoho sladkého. K snídani je mnohem častější zelenina než marmeláda. Ale aby se neřeklo, mnoho lidí mlsá alespoň jeden den. A tím jsou většinou pátky, nebo soboty, kdy se jí sladké ve velkém. Rodiče chodí s dětmi do cukráren nebo vybírají gumové bonbony a další radosti právě na tyto dny.
Aby toho nebylo málo, i zverimexy často drží tuto tradici, a tak je možné v pátek, či sobotu koupit i pro čtyřnohé kamarády speciální mlsky.
Kam se vydat? Nordiska – všechno, co jste chtěli vědět o historii nejen Švédska
Stockholm má mnoho úžasných muzeí. Člověk tu najde skanzen, muzeum vodky Absolut a mezi nimi se hrdě tyčí Nordiska. Je to takové muzeum historie pro Švédsko a přilehlé státy. Věnuje se jak období Vikingů, které známe z televizních obrazovek, tak i koloniální historii Švédska a věčným bojům s Dánskem a dalšími státy.
Kromě toho, že se jedná o architektonický skvost, by tu běžného Čecha mohly zaujmout některé švédské úlovky z doby třicetileté války. Tou dobou totiž Švédové zavítali i do Česka, a tak je možné vidět i některé věci z Brna právě v Nordisce.
Kam za kulturou? S Nanou za novými začátky
Of Monsters and Men je poměrně známá islandská kapela, která se svými folkovými tóny objela celý svět. V roce 2019 vypustila na svět zatím poslední desku. Tento rok má vyjít solo projekt jejich zpěvačky Nanny Bryndís Hilmarsdóttir.
Teď v lednu vyšla zatím první písnička, která je správně melancholická a tak obecně severská.
Na slovíčko – Finské idiomy
Každá země má své originální fráze a idiomy. Pojďme se podívat na ty finské:
Maksaa mansikoita – Doslovný překlad: „Stát (cenově) jako jahody.“ Co to znamená? Finové milují jahody. Natolik, že za ně jsou ochotni utratit mnoho peněz. Stát jako jahody je tedy označení pro něco velmi drahého.
Heittää lusikka nurkkaan – Doslovný překlad: „Odhodit lžíci do kouta.“ Dříve byly lžíce velmi cenné a každý v domácnosti měl často svou vlastní. Odhodit lžíci do rohu tedy znamená zemřít.
Olla kuin perseeseen ammuttu karhu – Doslovný překlad: „Být jako medvěd, kterého střelili do zadku.“ Význam je tedy poměrně jednoduchý, jelikož medvědi většinou nejsou zrovna nadšení, když se jim něco takového stane.
Nostaa kissa pöydälle – Doslovný překlad: „Zvednout kočku na stůl.“ Byť se těmto malým zvědavým šelmám může líbit, že jsou konečně blízko oběda, zvednout kočku na stůl znamená začít projednávat něco vážného.
Olla ketunhäntä kainalossa – Doslovný překlad: „Mít liščí ocas v rukávu.“ Nejen v Česku, ale i ve Finsku jsou lišky považované za velmi chytrá a snad i vychytralá zvířata. A proto když se o někom řekne, že má liščí ocas v rukávu, znamená to, že je to lhář.